La poésie albanaise contemporaine

La poésie albanaise contemporaine

À l’occasion de la « Journée internationale de la poésie 2024 », et en résonance avec l’évènement poétique que sont les 25 ans du « Printemps des Poètes », une réception a l’ambassade de la République du Kosovo à France, en présence de son Excellence Mehdi Halimi pour la présentation et la lecture de l’ouvrage «La poésie albanaise contemporaine» ; coordonnée Reshat Sahitaj, traduit par Adem Xheladini, Behare Rexhepi et Ismail Ismaili, publie aux Éditions L’Harmattan, collection Accent tonique.

Une soirée durant laquelle les poètes participant à cette anthologie venus du Kosovo, d’Albanie et des États-Unis ont déclamé leurs poèmes en langue albanaise et française sous les applaudissements chaleureux d’un public nombreux.

Les grands thèmes poétiques sont abordés, tout en explorant des sujets émergents tels que la condition des femmes ou la réflexion sur l’avenir. Les poètes albanais lancent un appel à la prise de conscience face aux démons de notre époque, insufflant à leur poésie des intuitions originales où les vers respirent les rythmes et la sensibilité modernes.

La poésie albanaise contemporaine

Si on devait traduire le mot Poésie de l’albanais vers le français, le mot adéquat serait Liberté !

Écrire et publier sont les maîtres mots de la galaxie poétique des pays de langue albanaise, car il y a un enthousiasme réel et une luxuriance dans la création. Cette floraison abondante se traduit également dans la diffusion grâce aux traductions, aux prix, dans les rencontres, festivals et sites poétiques.

Si on devait élaborer une cartographie de l’espace poétique albanais, on verrait apparaitre différentes régions avec la poésie des Albanais d’Albanie, du Kosovo, de Macédoine du Nord, du Monténégro et dans les diasporas sur différents continents et pays du monde.

Même si les 75 auteurs viennent de pays différents, que chacun a grandi et été éduqué avec les cultures des États où ils vivent, il n’y a pas une grande différence d’esprit dans les poèmes qui semblent être écrits dans un même espace et un seul État. Le foisonnement des styles et genres poétiques ont pour socle commun la langue albanaise qui traduit aussi bien l’oppression et la censure, la résistance et l’exil, que l’amour et l’expression de la vie sociale, spirituelle et philosophique.

Les poètes de l’ancienne génération ont créé au temps de la dictature et se sont distingués par leur courage en écrivant contre le système oppresseur et pour cela, ils ont été arrêtés et incarcérés, pendant des années de prison ferme. La nouvelle génération (que l’on surnomme les poètes de la démocratie) adopte d’autres styles et sujets d’inspiration. Chez les poètes de la première génération on trouve au premier plan de l’écriture du combat, de la résistance pour la libération, tandis que dans la nouvelle génération,  on remarque l’amour, mais aussi l’admiration et la fierté envers les anciennes générations pour leur lutte grâce à laquelle, aujourd’hui existent la liberté et l’espoir en l’avenir.

Dans la plupart des poésies se cache le message du passé terrible du peuple albanais à travers l’histoire, mais les poètes l’enveloppent d’espoir en un avenir prometteur comme on peut lire dans ces vers :

« Dans le bateau de la mémoire,

Flotte au loin,

Le désir endormi dans le berceau,

Sur la flamme de la bougie,

Vers le temps…. «  (page 9)

En réunissant 75 poètes de langue albanaise, l’objectif est la transmission de l’ histoire et la culture d’un arrière-pays sensible, d’un socle commun peuplé de héros, de combattants, de femmes et d’hommes du peuple, de légendes oubliées, de fragments réunis en une seule voie/voix qui sont autant de mémoires pour les absents et disparus que de promesses d’avenir pour les vivants.

Cette anthologie de la poésie albanaise contemporaine permettra au lecteur de découvrir des poètes émergents et de redécouvrir des poètes majeurs dans la liberté et le renouveau de leur écriture. Elle est aussi un outil dynamique de dialogue pour les poètes entre eux, quels que soient leur nationalité ou leur pays.

  • Reshat Sahitaj et Nicole Barrière

ID Canada / ISSN 2563-818X (En ligne) – ISSN 2563-8181 (Imprimé)